الشروط والأحكام العامة

أ) شروط التسليم والخدمة العامة

1. نطاق السريان

 1.1. تنطبق شروط التسليم الخاصة بنا حصريًا على جميع العقود المُبرمة بيننا، نحن شركة Wanzl GmbH & Co. KGaA، والطرف المتعاقد، المُشار إليه فيما يلي باسم "العميل"، والتي تتناول تسليم البضائع وتقديم الخدمات، المُشار إليها جميعًا فيما يلي باسم "التسليمات". وهي جزء من جميع عروضنا وتأكيدات الطلبات. بواسطة إبرام العقد الأول متضمنًا شروط التسليم الخاصة بنا، تنطبق هذه أيضًا على جميع العقود الأخرى المبرمة بيننا وبين العميل دون الحاجة إلى تضمينها مجددًا.

1.2. إذا استخدمنا "شروطًا وأحكامًا خاصة" لمجالات تطبيق معينة، فسيتم تطبيقها بالإضافة إلى هذه الشروط والأحكام العامة.

1.3. تطبق الشروط والأحكام العامة للعميل فقط بموافقتنا الصريحة، سواءً كانت كتابية أو نصية.

1.4. لا يسري أي بند من شروط التسليم إذا أبرمنا اتفاقية تعاقدية فردية مختلفة مع العميل وإلى الحد الذي اتفقنا عليه.

 

2. إبرام العقد - المراسلات

2.1. تخضع عروضنا للتغيير وهي غير ملزمة حتى إبرام العقد، ما لم نصنفها صراحةً على أنها ملزمة أو ما لم يتم تمييزها بأي طريقة أخرى بوضوح على أنها كذلك.

2.2. إذا لم يتم إبرام العقد من خلال التوقيع على وثيقة عقد، يتم إبرام العقد فقط عندما يتم إرسال تأكيد الطلبية الخاص بنا بعد استلام طلب العميل.

2.3 جميع الاتفاقات والتفاهمات، ولا سيما الشفوية والتكميلية والمعدلة، وكذلك الالتزامات من جانبنا ملزمة فقط إذا كانت واردة في وثيقة العقد أو تم تأكيدها من قبلنا، سواءً كتابيًا أو نصيًا.

2.4. لسنا ملزمين بالتحقق من صلاحية تمثيل الأشخاص الذين يتصرفون من جانب العميل. وبناءً عليه، يُعتبر هؤلاء الأشخاص مخولون للتمثيل أمامنا، ما لم يكن انعدام صلاحية التمثيل واضحًا. 

2.5. في حالة إبرام العقد على منصة إلكترونية، تُطبق عليه اللوائح المنصوص عليها في المنصة.

2.6. تستند عروضنا وتأكيدات الطلبات والعقود الناتجة عن ذلك إلى المعارف التي كانت لدينا في وقت تقديم العرض والتأكيد وإبرام العقد. وإذا تبين بعد إبرام العقد أن معارفنا كانت غير كاملة أو غير صحيحة، على الرغم من العناية المطلوبة في تسيير المعاملات، وتغير أسس العقد بشكل كبير نتيجة لذلك، يحق لنا مطالبة العميل بتعديل العقد مع أخذ المعارف الجديدة بعين الاعتبار. يتجلى التغيير الجوهري حيثما لم يكن من المعقول أن نبرم العقد وفقًا للشروط المتفق عليها، وذلك من وجهة نظر مراقب موضوعي. إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التعديل، يجب على المحكم المعين من قبل غرفة الصناعة والتجارة لميونيخ وبافاريا العليا أن ينظم النقاط المتنازع عليها بناءً على طلب أحد الطرفين.

2.7. ينطبق البند 2.6. الوارد أعلاه أيضًا وفقًا لذلك إذا بدأنا في تنفيذ التسليم بناءً على رغبة العميل، على الرغم من أننا لم نتمكن بعد من تقديم عرض نهائي بسبب نقص المعلومات، والعميل على علم بذلك. وينطبق الأمر نفسه على التغييرات في التسليم التي يطلبها العميل في تاريخ لاحق، ولا سيما على نطاق التسليم أو عناصر التسليم، إذا أشرنا إلى الحاجة إلى تعديل العقد قبل تنفيذ التسليم و لم يعترض الشريك التعاقدي على التنفيذ، على الرغم من عدم التوصل إلى اتفاق بشأن التعديل حتى الآن.

 

3. التعاون مع العميل عند إبرام العقد

 

3.1. يجب على العميل تزويدنا بجميع المعلومات والبيانات الضرورية حتى نتمكن من تصميم عروضنا وتأكيدات الطلبات بشكل كامل وصحيح وحاسم. يتحمل العميل مسؤولية صحة معلوماته وبياناته واكتمالها. وينطبق هذا بشكل خاص على البيانات ذات الطبيعة التقنية، مثل الأوزان والأبعاد، وكذلك على جميع العروض التوضيحية بالصور والرسوم.

3.2. إذا تم الاتفاق على أنه يتعين علينا الحصول على معلومات وبيانات معينة بأنفسنا، فيجب على العميل أن يمنحنا الفرصة اللازمة للقيام بذلك.

3.3. إذا كانت المعلومات والبيانات الواردة خاطئة أو غير كاملة، فيحق لنا وفقًا للبند 2.6. من الشروط والأحكام الخاصة بنا تعديل العقد. وينطبق الأمر نفسه إذا لم نحصل على فرصة كافية للحصول على المعلومات والبيانات على الرغم من وجود طلب بهذا الخصوص.

3.4. نحن ملزمون فقط بالتحقق من معقولية المعلومات والبيانات الواردة فيما يتعلق بصحتها واكتمالها. لا يحق لنا تعديل العقد في حال تعرفنا على عدم صحة أو عدم اكتمال المعلومات والبيانات عند إجراء اختبار المعقولية. لا يوجد مزيد من متطلبات الفحص.

3.5. يجب على العميل التحقق من تأكيدات الطلب الخاصة بنا للتأكد من صحتها على الفور، على الأكثر في غضون 5 أيام عمل (باستثناء أيام السبت)، والاعتراض كتابيًا أو نصيًا إذا وإلى الحد الذي لا يعكس فيه تأكيد الطلبية بشكل صحيح الاتفاقات المبرمة. بخلاف ذلك، يُعتبر العقد مُبرمًا بمحتوى تأكيد الطلبية، ما لم ننحرف بشكل احتيالي عن الاتفاقيات المبرمة في تأكيد الطلبية.

 

4. الاتفاق على الأسعار

 

4.1. تغطي الأسعار المتفق عليها فقط نطاق الخدمات ونطاق التسليم المدرج في وثيقة العقد أو تأكيد الطلبية. ويجب على العميل دفع تكلفة الخدمات/التسليمات الإضافية والخاصة بشكل منفصل. إذا تعذّر التوصل إلى اتفاق بشأن الأسعار المنفصلة، فإن العميل مدين بقائمة الأسعار الصالحة وقت تسليم/أداء الخدمة، وفي حالة عدم وجودها، تُعتمد عوضًا عن ذلك المكافأة المعتادة في المجال مقابل الخدمات المماثلة في مجال مماثل.

4.2 يتم تضمين التكاليف الإضافية مثل التعبئة والتغليف والنقل والتأمين والتخليص الجمركي أو التجميع فقط في الأسعار المتفق عليها إذا كانت مدرجة صراحة في وثيقة العقد أو تأكيد الطلبية. وإلا فسيتم دفع تكلفتها بشكل منفصل.

4.3. تشمل الأسعار جميع الضرائب والرسوم القانونية العامة المفروضة على التسليم المستحق والتي يتعين علينا سدادها. ولا تؤثر الضرائب الإضافية والرسوم القانونية العامة التي يتحملها العميل نفسه على اتفاقية الأسعار.

4.4. تكون أسعار عروضنا باليورو. إذا تم الاتفاق على عملة مختلفة للدفع، فسيتم تعديل المبلغ بنفس النسبة التي يتغير بها سعر الصرف المنشور من قبل البنك المركزي الأوروبي في وقت الدفع (الوقت الذي نتلقى فيه الأموال) مقارنة بوقت إبرام العقد. لا يؤخذ أي تغيير طفيف في سعر الصرف بعين الاعتبار.

4.5. يحق لنا تعديل السعر إذا تمكنا من إثبات أن تكاليف الطاقة و/أو الخدمات اللوجستية و/أو تكاليف الخدمة الخارجية قد زادت في الوقت الذي تم فيه تحمّل التكاليف المذكورة أعلاه مقارنة بوقت إبرام العقد وأن سعر جميع المنتجات سيتغير بشكل ملحوظ. ويتم إجراء التعديل بمقدار التغيير. وينطبق هذا بشكل خاص في حالة وجود فترة زمنية أطول بين إبرام العقد وتطبيق التكاليف. يتم استبعاد المطالبة بالتعديل إذا وإلى الحد الذي نكون فيه مسؤولين عن الزيادة في التكاليف، على سبيل المثال بسبب الإهمال في جدولة خدماتنا.

4.6. إذا تأخر موعد التسليم المقرر لأسباب نتحمل مسؤوليتها وتم استيفاء شروط تعديل المكافأة نتيجة لذلك، فلا يحق لنا إجراء مثل هذا التعديل.

 

5. مكان التسليم ونوعه ونطاقه ونقل المخاطر

 

5.1. جميع عمليات التسليم تتم من المصنع (EXW بموجب Incoterms® 2020). إن خطر فقد أو تلف (تضرر) البضائع مع عدم وجود خطأ من جانبنا ينتقل إلى العميل بمجرد تسليم البضائع إلى شركة النقل. ينطبق هذا أيضًا إذا نقلنا البضائع بأنفسنا أو رتبنا شحن البضائع.

5.2. اختيار نوع الشحن والتغليف واختيار شركة النقل يتم فقط حسب تقديرنا الخاص طبقًا للالتزام. نتولى تأمين البضائع ضد أي مخاطر نقل فقط بناءً على طلب صريح وعلى نفقة العميل.

5.3. يحق لنا إجراء عمليات تسليم جزئية، ما لم يثبت العميل أنه لا يمكن استخدام التسليم الجزئي له وفقًا للغرض المقرر التعاقدي أو أنه غير معقول لأسباب أخرى.

 

6. موعد التسليم

 

6.1. الفترات والمواعيد النهائية المحددة للتسليمات تكون دائمًا تقديرية متوقعة فقط. وتكون ملزمة فقط إذا تم تحديدها هكذا صراحةً أو تم تمييزها بأي طريقة أخرى بوضوح على أنها ملزمة.

6.2. إذا تم الاتفاق على شحن البضائع، فإن تفاصيل الفترات والمواعيد النهائية للتسليم ترتبط بوقت التسليم إلى شركة النقل.

6.3. لا يوجد موعد تسليم ثابت إلا إذا تم تحديده هكذا صراحةً والتسليم في تاريخ مختلف، خاصةً في وقت لاحق، لا معنى له في الواقع بالنسبة للعميل.

6.4. نحن نحافظ على إنتاج متزامن مع الطلب (في الوقت المحدد بدقة) وبالتالي لسنا ملزمين بالإنتاج للمخزون لأغراض الوفاء بالفترات والمواعيد النهائية المتفق عليها.

6.5. لسنا مسؤولين عن التأخيرات في التسليم، ولا عن عدم إمكانية الخدمة، إذا كان ذلك بسبب قوة قاهرة أو أسباب أخرى لم نتسبب فيها. تكون هذه الأسباب على سبيل المثال، صعوبات غير متوقعة في شراء المواد الخام أو الطاقة، وعدم التسليم أو التسليم غير الصحيح من الموردين، الذين لا يعتبرون غير موثوق بهم، وتدابير من قبل الدولة وسلطاتها التي لا نتحمل مسؤوليتها، والصعوبات غير المتوقعة في النقل و/أو توافر أماكن التخزين أو النقل، ونقص العمال بسبب المرض أو الإضرابات، أو غيرها من الاضطرابات التشغيلية من أي نوع التي لا نتحمل مسؤوليتها.

6.6. في حالة تأخيرات التسليم بالمعنى المقصود في البند 6.5. يتم تمديد الفترات والمواعيد النهائية المتفق عليها بحلول وقت العائق بالإضافة إلى فترة تنفيذ معقولة بعد انتفاء سبب العائق. في حالة تأخيرات التسليم هذه، يحق للعميل الانسحاب من العقد إذا كان بإمكانه إثبات أن التسليم المتأخر لم يعد في مصلحته أو أنه غير معقول لأسباب أخرى. يمكننا الانسحاب من العقد إذا لم يعد من المتوقع منا الاستمرار في الالتزام بهذه الشروط، وعلى أي حال في ظل شروط العقد الحالية. ولا تكون هناك استحقاقات أخرى لكلا الجانبين.

6.7 إذا تخلفنا عن التسليم، فلا يمكن للعميل ممارسة الحقوق الناتجة عن ذلك إلا إذا كان قد حدد فترة سماح معقولة، ما لم يتمكن من إثبات أن تعيين فترة سماح غير معقول بالنسبة له. بصرف النظر عن ذلك، يمكن للعميل فقط ممارسة حقوقه فيما يتعلق بالجزء المتأخر من التسليم.  

 

7. تنفيذ التسليم

 

7.1. سننفذ عمليات التسليم وفقًا للاتفاقيات التعاقدية المبرمة والمعايير القانونية ذات الصلة.

7.2.1. يجب على العميل دعمنا على أفضل وجه ممكن والتعاون في تنفيذ عمليات التسليم وفقًا للاتفاقيات المبرمة والمتطلبات الناتجة عن نوع البضائع المراد تسليمها. وعلى وجه الخصوص، سيقدم لنا العميل جميع المعلومات المطلوبة للتسليم المناسب ويزودنا بالوثائق اللازمة. للقيام بذلك، يجب على العميل تسمية مسؤول اتصال مطلع بشكل كاف والتأكد من إمكانية الوصول إليه.

7.2.2. إذا كان علينا تجميع البضائع، فيجب أن نمنح وصولاً دون عوائق إلى موقع التجميع في الموعد المحدد وتوفير الطاقة والماء والإضاءة وأجهزة التخلص من النفايات المستدامة وغرف الاجتماعات والمرافق الصحية الضرورية وتوفير اتصال بالإنترنت. يجب أن يكون موقع التركيب خاليًا من الأجسام الغريبة وأن يكون نظيفًا ومعقمًا ويمكن تدفئته إذا لزم الأمر. يجب أن تكون الممرات المرصوفة بشكل كافٍ والتي يمكن الوصول إليها للشاحنات ومداخل موقع التركيب في مستوى الأرض. إذا لزم الأمر، يجب إغلاق موقع التركيب وتأمينه للحماية من السرقة والتخريب.

7.2.3. يجب إكمال البناء والأعمال التمهيدية الأخرى التي سيقدمها العميل في الموقع، مثل وضع الأساسات والخطوط والوصلات وما شابه ذلك. يجب على العميل الحصول على أي موافقات مطلوبة، لا سيما تلك المتعلقة بقانون البناء أو السلامة أو قانون مراقبة الدخول، على نفقته الخاصة. علاوة على ذلك، يكون العميل مسؤولاً عن الحصول على التصاريح اللازمة للعمل في أيام الأحد والعطلات الرسمية وكذلك التصاريح اللازمة للاستخدام الخاص للطرق.

7.3. إذا لم يفي العميل بالتزامه بالتعاون أو لم يتعاون بشكل كافٍ، فعليه تعويضنا عن جميع النفقات الإضافية التي تحملناها نتيجة لذلك. يتم سداد النفقات المتحملة مقابل إثبات، بشرط ألا تكون غير متناسبة. يتم التعويض عن إنفاق الوقت وفقًا لأسعارنا المطبقة عمومًا، وفي حالة عدم وجودها، فإنه يتم وفقًا للأسعار المعتادة في القطاع المعني.

7.4. نحتفظ بالحق في المزيد من الحقوق.

 

8. قبول البضائع وفحصها

 

8.1. يلتزم العميل بفحص البضائع المسلمة فور استلامها، بحثًا عن أي أضرار ظاهرة بسبب النقل. وفي حالة تلف التغليف، يلتزم العميل بفتح التغليف وفحص المحتويات بحثًا عن أي أضرار ظاهرة. يجب تدوين أي أضرار يتم العثور عليها في وثائق الشحن. يلتزم العميل بالإبلاغ عن أي أضرار مثبتة لدينا ولدى شركة النقل على الفور، واتخاذ جميع التدابير حتى يمكن المطالبة بتعويض أي أضرار من شركة النقل. يجب توثيق البضائع المتضررة والاحتفاظ بها حتى يتم تسوية الضرر. إذا لم يمتثل العميل لالتزامات التعاون المذكورة أعلاه، فيجب عليه تحمل جميع العيوب الناتجة عند تسوية الضرر بنفسه.

8.2. يلتزم العميل بقبول البضائع المسلمة وفحصها فور استلامها، وإذا تم العثور على عيب، يجب عليه إخطارنا على الفور كتابيًا أو نصيًا. وإذا ظهر عيب في وقت لاحق بسبب عدم إمكانية التعرف عليه على الرغم من الفحص، فإن فترة الإخطار هي يومي عمل (باستثناء أيام السبت) بعد اكتشاف العيب. لكي يكون الإخطار في الوقت المناسب، يجب أن نتسلمه. يجب وصف العيب بأكبر قدر ممكن من الدقة في الإخطار حتى نتمكن من تكوين فكرة عنه. وبناءً على طلبنا، يجب على العميل إرسال صور فوتوغرافية للعيب إلينا.

8.3. يتم تمديد الفترات المذكورة في البند 8.2. إذا أثبت العميل أن ظروف الحالة الفردية والمسار المعتاد للعمل يتطلب التزامًا أطول لفحص العيوب والإخطار بها بالقدر الذي يثبت فيه ذلك.

8.4 إذا فشل العميل في الإبلاغ عن العيب في الوقت المناسب، فسيتم اعتبار ذلك معتمدًا ويتم استبعاد مطالبات العميل بسبب العيب. ولا ينطبق هذا إذا قمنا بإخفاء العيب عن طريق الاحتيال.

8.5 إذا تم الاتفاق على قبول صريح للبضائع من قبل العميل، فيجب على العميل قبول البضائع بشرط عدم وجود عيوب تحول دون القبول. وتعتبر البضاعة مقبولة إذا بدأ العميل في استخدام البضائع بعد تسليم البضاعة وتركيبها حيثما ينطبق أو إذا لم يعلن قبولها في غضون 10 أيام عمل (باستثناء أيام السبت) بناءً على طلبنا دون الإخطار بأي عيوب.

8.6 إذا تأخر تسليم البضاعة لأسباب يكون العميل مسؤولاً عنها أو لأسباب تقع ضمن منطقة الخطر الخاصة به، فيحق لنا تخزين البضائع أو حفظها على نفقة العميل.

 

9. المسؤولية عن العيوب المادية والمرتجعات

 

9.1. يجب علينا تسليم البضائع خالية من العيوب المادية، أي بالجودة المتفق عليها، وإذا لم يتم الاتفاق على ذلك، فيتم تسليمها بالجودة المعتادة للبضائع من نفس النوع الذي يمكن أن يتوقعه العميل ومع التوافق أو الملاءمة التعاقدية المطلوبة للاستخدام المعتاد.

9.2. جودة البضائع وملاءمتها المطلوبة تعاقديًا ناتجة عن وثيقة العقد أو تأكيد الطلبية. ومع ذلك، فإن المعلومات الواردة بها تكون ملزمة فقط إذا تم تحديدها صراحةً على أنها ملزمة أو إذا كانت طبيعتها الملزمة ناتجة بوضوح عن الغرض من العقد. وخلافًا لذلك، فإن معلوماتنا، مثل البيانات الفنية (الأبعاد والأوزان وما شابه ذلك)، ووصف البضائع وعروضها التوضيحية بالصور أو الرسوم، تكون حاسمة بشكل تقريبي فقط.

9.3. لا تعتبر أي عيوب انحرافات معتادة، واستخدام التفاوتات المعترف بها وجميع التغييرات التي تم إجراؤها على البضائع بعد إبرام العقد (على سبيل المثال، التغييرات ذات الطبيعة الفنية أو استخدام المكونات الأخرى)، بشرط عدم وجود انخفاض في الجودة وعدم وجود خلل في الملاءمة المطلوبة تعاقديًا. العيوب غير المهمة التي تؤثر بشكل هامشي فقط على مصالح العميل لا تبرر مطالبات العيوب. علاوة على ذلك، لا نتحمل أي مسؤولية عن المواد الاستهلاكية، مثل المصابيح، ما لم نصنعها بأنفسنا.

9.4. يجب أن يكون العيب المادي موجودًا بالفعل في وقت استلام البضائع أو إرسالها، كما هو الحال مع عيوب التصميم أو المواد. إن تدهور البضائع، الذي نشأ لسبب لاحق، مثل الأضرار أثناء النقل، والبلى العادي، والاستخدام غير السليم، والتغييرات التي تطرأ على البضائع من قبل أطراف خارجية أو أي تدخلات أخرى، كل ذلك لا يعد عيوبًا مادية. يعد نقص الكميات والتسليمات الخاطئة من العيوب المادية.

9.5. في حالة حدوث عيب مادي خلال فترة الضمان والإبلاغ عنه في الوقت المناسب وفقًا للبند 8 من الشروط والأحكام الخاصة بنا، فسنتولى إصلاح العيب في البضائع المسلمة أو تسليم البضائع الخالية من العيوب بدلا من البضائع المعيبة. إن الاختيار بين تصحيح العيوب وتسليم بضائع بديلة يرجع لاختيارنا فقط، بشرط ألا يكون الاختيار الذي يتم اتخاذه غير منطقي بالنسبة للعميل في الحالات الفردية.

9.6. في حالة وجود إشعار بالعيوب، يمكننا مطالبة العميل بإرسال البضائع المعيبة إلينا بنقل مدفوع لغرض الفحص. وبدلاً من إرسال البضائع، يمكننا أن نطلب من العميل التقاط صور أو مقاطع فيديو للبضائع المعيبة وإرسالها إلينا. إذا كان هناك ما يبرر الإخطار بالعيوب، فسنقوم بتعويض العميل عن تكاليف وسيلة الشحن الأقل تكلفة. وخلاف ذلك، في حالة وجود إخطار مبرر بالعيوب، سنتحمل تكاليف إصلاح العيب أو تسليم بضائع بديلة، باستثناء التكاليف التي تنشأ لأن البضائع لم تصل إلى الوجهة المقررة المحددة في العقد. أما إذا كان الإشعار بالعيوب غير مبرر، فيجب على العميل أن يعوضنا عن جميع تكاليف اختبار وفحص البضائع.

9.7. يمكن للعميل الانسحاب من العقد إذا فشل تصحيح العيوب أو تسليم بضائع بديلة أكثر من مرة، أو إذا كان ذلك غير ممكن أو غير معقول أو إذا رفضنا القيام بذلك دون مبرر أو في حالة التأخر بشكل غير معقول، على الرغم من تحديد مهلة كافية. يقتصر حق الانسحاب على الجزء المعيب من التسليم، ما لم يكن العميل غير مهتم بشكل واضح بالجزء الخالي من العيوب من التسليم. وبدلاً من الانسحاب الجزئي من العقد، يمكن للعميل تقليل سعر الشراء بشكل مناسب للجزء المعيب من التسليم.

9.8. إذا كان العيب ناتجًا عن خطأ من جانبنا، فيمكن للعميل المطالبة بالتعويضات وفقًا للبند 10.

9.9 لا يحق للعميل رفع أي مطالبات أخرى بسبب العيوب غير تلك المذكورة أعلاه.

9.10. فترة الضمان (تحديد المطالبات بسبب العيوب) هي 12 شهرًا. في حالة تسليم البضائع، يبدأ الضمان بتسليم البضائع، وفي حالة الخدمات الأخرى مع اكتمال تنفيذ الخدمة؛ وإذا كان القبول منصوصًا عليه، فإنه يبدأ بالقبول.

9.11 إذا اتفقنا مسبقًا، يحق للعميل إرجاع البضائع، حتى لو لم نكن ملزمين باستعادة البضائع (المرتجعات)، على سبيل المثال بسبب انتفاء وجود العيوب المادية. ومع ذلك، فإن العميل مسؤول عن تكاليف المناولة والشحن لهذه المرتجعات، والتي يجب تعبئتها وتغليفها جيدًا. لا يتم نقل المخاطر حتى نقبل المرتجعات. نحن نصدر ائتمانًا للمرتجعات بناءً على حالة البضائع فقط.

 

10. مطالبات التعويضات والمسؤوليات الأخرى

 

10.1  يحق للعميل المطالبة بالتعويض عن الأضرار، بغض النظر عن السبب القانوني، وفقًا للأحكام التالية.

10.2. نتحمل نحن، بما في ذلك مؤسساتنا وموظفينا ووكلائنا بالنيابة، المسؤولية فقط في حالة الإهمال البسيط في حالة الإخلال بالالتزامات الأساسية. الالتزامات الأساسية ليست سوى التزامات تعاقدية أساسية، وهي الالتزام بالتنفيذ بشكل صحيح، ولا سيما في الوقت المحدد وبشكل خالٍ من العيوب، بما في ذلك أي أعمال تركيب، فضلاً عن الالتزامات الأخرى، وخصوصًا الالتزام بتقديم المشورة والتعليمات، والتي تهدف إلى تمكين العميل من استخدام البضائع وفقًا للعقد. ومع ذلك، تقتصر المسؤولية على الضرر الذي توقعناه كنتيجة محتملة لخرق العقد في وقت إبرام العقد أو التي كان من الممكن أن نتوقعها إذا بذلنا العناية اللازمة. بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تعويض الأضرار غير المباشرة والأضرار اللاحقة إلا بقدر ما يمكن توقع هذه الأضرار عادةً عند استخدام عنصر التسليم على النحو المنشود.

10.3. لا تنطبق جميع قيود المسؤولية، بما في ذلك تقصير فترات التقادم القانوني والضمان، إذا كنا مسؤولين قانونيًا، كما هو الحال في حالة التعمد أو الإهمال الجسيم، أو افتراض الضمان، أو الخصائص المضمونة، أو بسبب الإصابة الجسدية والمهددة للحياة والصحية وكذلك في حالة الإصابة الشخصية والأضرار المادية في نطاق مسؤولية المنتج.

10.4. إذا قدمنا ​​معلومات مجانًا أو عملنا بصفة استشارية ولم يكن هذا النشاط جزءًا من نطاق الخدمات المتفق عليه تعاقديًا، فنحن مسؤولون فقط في حالة التعمد والإهمال الجسيم.

 

11. الدفع والاحتفاظ بحق الملكية

 

11.1. تُدفع فواتيرنا دون أي خصومات خلال 14 يومًا من استلامها. يعتبر استلام المبلغ المدفوع من جانبنا أمرًا حاسمًا بالنسبة لتاريخ الدفع. ولا يُقبل الدفع بالشيكات.

11.2. إذا كان العميل متأخرًا عن السداد، فعليه أن يدفع فائدة على المبلغ المستحق بسعر الفائدة القانوني من تاريخ التخلف عن السداد، مع التأكيد على أن الفائدة الأعلى والأضرار الإضافية في حالة التخلف عن السداد تظل غير متأثرة.

11.3. لا يُسمح بالمقاصة ضد المطالبات المضادة من قبل العميل ووقف المدفوعات بسبب هذه المطالبات إلا إذا لم يتم التنازع على هذه المطالبات المضادة من قبلنا أو تم إنشاؤها بشكل قانوني.

11.4. تظل البضائع المسلمة ملكًا لنا حتى يتم السداد الكامل لجميع الفواتير الناشئة من العلاقة التجارية مع العميل. إذا تجاوزت قيمة البضائع الخاضعة للاحتفاظ بحق الملكية مبالغ الفاتورة المفتوحة بأكثر من 30%، فإننا ملزمون بالإفراج عن البضائع بمبلغ الضمان الزائد بناءً على طلب العميل.

            

12 الملكية وحقوق الحماية

 

12.1. تظل جميع المستندات والعناصر الأخرى، مثل الخطط والرسومات والصور التوضيحية والكتيبات والكتالوجات والنماذج، ملكًا لنا ويجب إعادتها عند الطلب الأول، ما لم تظل هذه المستندات والعناصر ملكية دائمة للعميل وفقًا للغرض من العقد أو طبيعة العنصر المعني.

12.2. نحتفظ صراحةً بحقوق الملكية الفكرية لجميع الأصول القانونية غير المادية. ويحق للعميل فقط استخدام هذه السلع لغرض العقد. لا يجوز استخدامها لأي غرض آخر أو إتاحتها لأطراف خارجية دون موافقتنا الصريحة.

12.3. فيما يتعلق بالتسليم، فإننا لا ننقل أي حقوق حماية تجارية، ما لم يتم الاتفاق على ذلك صراحة معنا، كتابيًا أو نصيًا.

12.4. يجب علينا تسليم البضائع خالية من حقوق الحماية التجارية أو حقوق التأليف والنشر لأطراف خارجية. يقوم كل شريك متعاقد بإبلاغ الشريك الآخر على الفور كتابيًا أو نصيًا إذا تم ممارسة المطالبات ضده بسبب انتهاك هذه الحقوق. ونملك حصريًا حق الدفاع ضد المطالبات المطبقة داخليًا. لذلك يجب على الشريك التعاقدي أن يتولى الدفاع ضد الدعاوى المرفوعة ضده بالتنسيق معنا. ومع ذلك، فإننا لسنا مسؤولين عن انتهاكات حقوق الحماية التي يسببها العميل. إذا كان اختراق حقوق الحماية ناتجًا بشكل مشترك، تكون الأطراف مسؤولة داخليًا وفقًا لنسبة تسببهم.

12.5. إذا قام العميل بتزويدنا بوسائل لغرض إعداد عرض أو أداء الخدمة، مثل العينات والخطط وأجزاء المنتج وما شابه، فهو مسؤول عن ضمان عدم انتهاك أي حقوق حماية لأطراف خارجية . إذا تم رفع دعاوى ضدنا من قبل أطراف خارجية لانتهاكات محتملة لحقوق الحماية، فيجب على العميل تعويضنا بالكامل عن هذه المطالبات عند الطلب الأول.

 

 

13. السرية وحماية البيانات والامتثال

 

13.1. يتعهد العميل بالحفاظ على سرية جميع المعلومات السرية التي يتلقاها كجزء من العلاقة التجارية معنا، لحمايتها من الوصول غير المصرح به من قبل أطراف خارجية واستخدامها حصريًا للأغراض التعاقدية.

13.2. يحق لنا معالجة جميع البيانات المتعلقة بالعميل المطلوبة لغرض تنفيذ العقد، بما يتوافق مع لوائح حماية البيانات المعمول بها. يمكن الاطلاع على معلومات حماية البيانات للعملاء وشركاء الأعمال على موقع https://www.wanzl.com/de_DE/Datenschutz.

13.3 للامتثال قيمة كبيرة لدينا. هذا هو السبب في أننا قمنا بتلخيص المعايير والقيم الصالحة في جميع أنحاء العالم لجميع موظفينا في مدونة لقواعد السلوك. يمكن للعميل تنزيل مدونة قواعد السلوك هذه من موقع https://www.wanzl.com/wanzl-inside/compliance. يتعهد العميل باحترام مدونة قواعد السلوك هذه والامتناع عن أي سلوك قد يؤدي إلى انتهاك مدونة قواعد السلوك الخاصة بنا.

 

 

14. الأحكام النهائية

 

14.1. نحتفظ بالحق في تكييف شروط التسليم الخاصة بنا مع المتطلبات الحالية في أي وقت. تنطبق الشروط المعدلة أيضًا على العقود الحالية إذا أبلغنا العميل بأننا عدلنا شروطنا ولم يعترض العميل كتابةً أو في شكل نصي؛ لا ينطبق هذا أيضًا، على الرغم من عدم وجود اعتراض، إذا كان يتعلق باللوائح غير العادية وغير المعقولة التي لا يحتاج العميل إلى حسابها من وجهة نظر مراقب موضوعي.

14.2. لا يمكن التنازل عن المستحقات ضدنا إلا بموافقتنا المسبقة في شكل كتابي أو نصي.

14.3. تنطبق المادتان 126 و 126a من القانون المدني الألماني على النموذج الكتابي، والمادة 126b من القانون ذاته على النموذج النصي.

14.4. إذا كان العميل تاجرًا، فإن المكان الحصري للاختصاص القضائي هو لايبهايم. ومع ذلك، يحق لنا أيضًا مقاضاة العميل في مقره المسجل.

14.5. بالنسبة إلى جميع العقود المبرمة بيننا وبين العميل، ينطبق القانون الألماني حصريًا، باستثناء تلك اللوائح التي تنص على تطبيق القانون الأجنبي. ولا تنطبق اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.

14.6. إذا كان أي شرط من شروط التسليم لدينا باطلاً أو أصبح باطلاً، فإن الأحكام المتبقية تظل كما هي. يجب استبدال الحكم غير الصحيح بحكم فعال يقترب قدر الإمكان من الغرض من الحكم غير الصحيح. ويُستبدل الحجم غير المسموح به بحجم مسموح به والذي يكون الأقرب بالنسبة للحجم غير المسموح به.

ب) شروط الشراء العامة

التنزيل:
شروط الشراء العامة لشركة Wanzl GmbH & Co. KGaA 

البند 1
نطاق السريان

 

(1) تنطبق شروط الشراء الخاصة بنا حصريًا على جميع العقود المُبرمة بيننا، نحن شركة Wanzl GmbH & Co. KGaA، والطرف المتعاقد، المُشار إليه فيما يلي باسم "الطرف المتعاقد"، والتي تتناول تسليم البضائع وتقديم الخدمات. وهي بالإصدار الحالي تعد جزءًا من كل عروضنا وإعلانات القبول لدينا. بواسطة إبرام العقد الأول متضمنًا شروط الشراء، تنطبق هذه أيضًا على جميع العقود الأخرى المبرمة بيننا وبين الطرف المتعاقد دون الحاجة إلى تضمينها مجددًا.

(2) بالإضافة إلى شروط وأحكام الشراء الخاصة بنا، تنطبق "شروط العقد الخاصة"على الخدمات الخاصة مثل أعمال البناء، وتسليم وإنشاء أنظمة وخدمات تقنية في مجال تكنولوجيا المعلومات.

(3) تطبق الشروط والأحكام العامة للطرف المتعاقد فقط بموافقتنا الصريحة، سواءً كانت كتابية أو نصية.

(4) لا يسري أي بند من شروط الشراء إذا أبرمنا اتفاقية تعاقدية فردية مختلفة مع الطرف المتعاقد وإلى الحد الذي اتفقنا عليه.

 

 

البند 2
إبرام العقود – المراسلات

 

(1) نطلب من الطرف المتعاقد إما من خلال عرض إلى الطرف المتعاقد لإبرام عقد أو من خلال إعلان قبول نقبل به عرضًا موجودًا من الطرف المتعاقد.

(2) يجب أن يقدم الطرف المتعاقد عروضه إلينا مجانًا. وهو ملزم بعروضه لمدة ستة أشهر على الأقل من استلامنا للعرض. إذا حدد الطرف المتعاقد فترة قبول، فيجب أن تكون شهرًا واحدًا على الأقل، ما لم تكن هناك ظروف خاصة (مثل أسعار المواد الخام التي تتقلب بشدة على أساس يومي) تبرر تحديد فترة أقصر.

(3) عروضنا غير ملزمة حتى يتم قبولها ويمكن سحبها في أي وقت. لا يمكن قبولها فعليًا إلا خلال فترة القبول المحددة من قبلنا أو، في حالة عدم تحديد مهلة، ففي غضون خمسة أيام عمل (من الاثنين إلى الجمعة) من استلام العرض من قبل الطرف المتعاقد. تنتهي صلاحية إقرارات القبول التي يتم استلامها متأخرًا إذا اعترضنا عليها كتابيًا أو نصيًا خلال خمسة أيام عمل من استلامها، مع الإشارة إلى التأخير.

(4) إذا قبلنا عرضًا من الطرف المتعاقد بطلبنا، فيجب على الطرف المتعاقد تأكيد الطلبية ومحتواها واستلامه على الفور، في غضون ثلاثة أيام عمل على الأكثر، كتابيًا أو نصيًا. إذا اختلف محتوى التأكيد عن طلبنا على حسابنا، فإن التأكيد يعتبر عرضًا جديدًا من قِبل الطرف المتعاقد.

(5) يجب أن يتحقق الطرف المتعاقد من طلباتنا للتأكد من معقوليتها بالعناية المطلوبة في العمل وإبلاغنا بأي اختلافات، ولا سيما الاختلافات غير المعتادة مقارنةً بالطلبات السابقة. إذا تعذّر القيام بذلك، فإن الطلب غير الصحيح يعتبر غير فعال إذا وبقدر ما يمكن أن يكون الطرف المتعاقد قد أدرك الخطأ أثناء امتثاله لالتزاماته وكان يجب عليه الإبلاغ عنه. وهذا لا يؤثر على حقنا في إعلان الإلغاء في حالة حدوث خطأ.

(6) لا تكون العقود المبرمة شفهيًا سارية إلا إذا أكدناها كتابيًا أو نصيًا أو وافقنا على تأكيد مماثل من قبل الطرف المتعاقد، كتابيًا أو نصيًا.

(7) في المراسلات التي تتم فيما يتعلق بطلب معين أو أمر شغل معين، يجب أن يذكر الطرف المتعاقد دائمًا رقم الطلب/الطلبية الخاصة بنا لتجنب التأخيرات. إذا تعذّر على الطرف المتعاقد تلبية هذه الشروط، فإننا لسنا مسؤولين عن أي تأخيرات ناتجة في معالجة الفواتير وتسوية المدفوعات. إذا كانت بيانات الطلب الفردي مفقودة وتأخر الدفع نتيجة لذلك، فسيتم تمديد فترات الدفع المتفق عليها بمقدار فترة التأخير.


البند 3
الأجر

 

(1) الأجر المتفق عليه مع الطرف المتعاقد هو سعر ثابت، والذي يشمل جميع التدابير والتكاليف الإضافية المطلوبة للتنفيذ السليم والكامل للتسليمات والخدمات المتفق عليها، مثل الشحن والتعبئة والتأمين والتركيب واستخدام أجهزة العمل والأدوات الأخرى وما شابهها.

(2) إذا تم الاتفاق على أجر مرتبط بالنفقات، فنحن مدينون بذلك فقط للمصاريف التي تم إثباتها وتحملها فعليًا وكذلك الوقت والنفقات المادية المطلوبة بشكل موضوعي.

(3) بالنسبة إلى تسليمات البضائع، ينطبق بند التسليم في المكان (DAP ) "التسليم بالوجهة المعنية المحددة" في Incoterms® 2020، وبقدر ما يجب أن يتم دفع الرسوم الجمركية، يتم التسليم بدفع الرسوم المستحقة (DDP) "التسليم ودفع الرسوم الجمركية بالوجهة المعنية المحددة" في Incoterms® 2020.

(4) إذا كان علينا أن نتحمل تكاليف التعبئة دون الاتفاق على مبلغ الأجر للقيام بذلك، فيجب على الطرف المتعاقد أن يفرض رسومًا على التعبئة بسعر التكلفة الذاتية.

(5) إذا كان الطرف المتعاقد مسؤولاً عن نقل البضائع وعلينا أن نتحمل تكاليف ذلك دون الاتفاق على مبلغ الأجر للقيام بذلك، فيجب على الطرف المتعاقد اختيار وسيلة النقل الأقل تكلفة، مع الأخذ في الاعتبار الملاءمة والموثوقية اللازمتين لشركة النقل.

(6) تنطبق أحكام الفقرتين (4) و (5) أعلاه وفقًا لذلك على التكاليف الإضافية المماثلة الأخرى.
 

البند 4
الفوترة - شروط الدفع

 

(1) بالإضافة إلى تاريخ التسليم، يجب أن توضح فواتير الطرف المتعاقد رقم الطلب/الطلبية وأرقام الأجزاء المحددة في طلبنا أو تأكيد العقد وأوصاف البضائع التي قدمناها. خلاف ذلك، يجب أن تفي الفواتير بالمتطلبات القانونية وأن يمكن التحقق منها. إذا كانت الفواتير لا تفي بالمتطلبات المذكورة أعلاه، فإن أي تأخيرات في الدفع بسبب أوقات المعالجة الأطول نسبيًا، على سبيل المثال من خلال إعادة الفواتير لغرض التصحيح، ليس مسؤوليتنا. يتم تمديد فترات الدفع المتفق عليها بحلول فترة التأخير.

(2) يجب أن تُظهر كل فاتورة ضريبة المبيعات المستحقة قانونًا بشكل منفصل.

(3) إذا لم يقدم الطرف المتعاقد شهادة إعفاء صالحة في الوقت المناسب قبل السداد، فسنقوم بحجب أي ضريبة مقتطعة وندفعها إلى مصلحة الضرائب المسؤولة وفقًا لالتزاماتنا القانونية الواجبة. أي ضريبة استقطاع لم يتم اقتطاعها عن غير قصد يجب أن يتم ردها من قبل الطرف المتعاقد لغرض الدفع من قبلنا.

(4) يجب دفع الفواتير من قبلنا، مع مراعاة أي مناشدات أو اعتراضات، في غضون 14 يومًا بخصم 3 % أو في غضون 60 يومًا صافيًا من استلام الفاتورة المناسبة.

(5) يحق لنا التمتع بحقوق المقاصة والاحتفاظ بالقدر الذي يسمح به القانون.

(6) المدفوعات المقدمة لا تشكل إقرارًا وتخضع دائمًا للسداد. لا ينطبق هذا إذا كنا على علم بالفعل بمطالبة السداد في وقت الدفع ويمكن للطرف المتعاقد أن يفترض، بناءً على ظروف الحالة الفردية، أننا سنتنازل عن مطالبة السداد بالدفع. حتى الدفع غير المشروط لا يعتبر تنازلاً عن أي مطالبات من جانبنا ضد الطرف المتعاقد والتي لم يتم الوفاء بها بعد أو لم يتم الوفاء بها بشكل صحيح في وقت الدفع، أو الحقوق التي يحق لنا الحصول عليها في وقت الدفع، مثلاً كمقاصة أو حجز أو إخطار بالعيوب أو تحصيل أي إقرارات أو اعتراضات.

  

البند 5
الالتزامات العامة للتسليمات والخدمات

 

(1) يجب على الطرف المتعاقد تقديم تسليماته وخدماته وفقًا للعقد.

(2) عند إجراء عمليات التسليم والخدمات، يجب على الطرف المتعاقد أن يراعي جميع القوانين والمراسيم والأوامر الرسمية ولوائح النقابات المهنية ذات الصلة. علاوة على ذلك، يتعين عليه تلبية جميع اللوائح الفنية والمعايير ذات الصلة، مثل DIN أو IEC أو ISO، بالإضافة إلى أي متطلبات تقنية أعلى تتوافق مع الحالة الفنية الحالية. ينطبق هذا بشكل خاص أيضا على لوائح العمل والصحة والسلامة المهنية، مثل قانون العمال المنشور وقانون الحد الأدنى للأجور، ولوائح الحظر والرقابة التجارية، ولوائح الضرائب والجمارك، وجميع اللوائح لحماية صحة الإنسان والبيئة، مثل REACH -VO، فضلاً عن قوانين حماية البيانات والعناية الواجبة، مثل قانون سلسلة التوريد. على وجه الخصوص، يحصل الطرف المتعاقد على الموافقات والتصاريح والتراخيص أو التسجيلات اللازمة (بما في ذلك تلك التي تقع في نطاق اللائحة (EC) رقم 1907/2006 ("REACH")) ويقدم الإخطارات والإشعارات والتقارير اللازمة. إذا لزم الأمر، يعين الطرف المتعاقد ممثلاً مناسبًا على نفقته الخاصة، على سبيل المثال في نطاق تطبيق REACH، ويكون ممثلاً وحيدًا وفقًا للمادة 8 من لائحة REACH. يفي الطرف المتعاقد بجميع التزامات المعلومات القانونية تجاهنا، لا سيما فيما يتعلق بالمواد الخطرة الواردة في عمليات التسليم، والتزامات الاسترجاع أو إعادة التدوير الحالية وفي نطاق تطبيق البند 3 من المادة 8 من لائحة REACH. خلافًا لذلك، وبناءً على طلب منا، سيقوم الطرف المتعاقد بالإبلاغ عن جميع التدابير المتخذة للوفاء بالمتطلبات القانونية من خلال تقديم المستندات المناسبة (مثل إقرارات المطابقة وتقارير الاختبار).

(3) يجب أن تتم عمليات التسليم في عبوات مناسبة للحماية من الأضرار أثناء النقل. حتى بعد إبرام العقد، يحق لنا إعطاء الطرف المتعاقد المواصفات المناسبة والمعقولة لتسليماته من أجل ضمان تنفيذ عمليات التسليم بشكل صحيح، على سبيل المثال عند اختيار طريقة النقل والتسليم أو عند استخدام عبوات معينة أو عند تأمين الحمولة.

(4) عند نقل البضائع الخطرة، يجب على الطرف المتعاقد التأكد من مراعاة جميع اللوائح ذات الصلة والوفاء بالالتزامات الناتجة عن ذلك، لا سيما فيما يتعلق بملاءمة وسائل النقل والتعبئة والتغليف ووضع علامات التمييز والمعلومات والتوثيق.

(5) مع التسليم أو الخدمة، يمنحنا الطرف المتعاقد جميع حقوق الاستخدام، بما في ذلك حقوق الحماية التجارية الحالية، اللازمة لنتمكن من استخدام عنصر التسليم/الخدمة للأغراض التعاقدية المطلوبة والأغراض المعتادة دون قيود.

(6) لا يحق للطرف المتعاقد الحصول على عمليات التسليم/الخدمات المستحقة عليه من قبل مقاول من الباطن دون موافقتنا المسبقة في شكل نصي أو كتابي. ويجب اختيار المقاول من الباطن بعناية. ليس المتعاقد من الباطن هو المورد الذي يؤدي عمليات التسليم/الخدمات التي لا يقدمها الطرف المتعاقد بنفسه عادة.

(7) إذا كان على الطرف المتعاقد تسليم المستندات جنبًا إلى جنب مع التسليم/الخدمة بسبب اللوائح القانونية أو الأوامر الرسمية أو اللوائح الفنية أو الممارسات التجارية، فهذا أحد التزامات الخدمة الرئيسية للطرف المتعاقد. يجب تقديم المستندات باللغة الألمانية أو الإنجليزية.

(8) يلتزم الطرف المتعاقد بضمان توريد قطع الغيار والمواد البديلة التي لا تتوفر في سوق المشتريات العامة لمدة 10 سنوات على الأقل بعد التسليم.

(9) يتم تعليق التزامات التسليم والخدمة الخاصة بالطرف المتعاقد طوال مدة القوة القاهرة إذا أثبت الطرف المتعاقد أن حدثًا لا يمكن له التأثير فيه والذي حدث بشكل غير متوقع وفقًا للحكم البشري، ونتيجة لذلك يتعذر علية التسليم/ تقديم الخدمة على الرغم من مراعاة العناية القصوى التي يمكن توقعها بشكل معقول في ظل تلك الظروف. على وجه الخصوص، يمكن أن تكون القوة القاهرة هي الحرب وأعمال الشغب والكوارث الطبيعية والأوبئة والأمراض والحجر الصحي والإضرابات والإغلاق والحرائق والفيضانات وكذلك الأحداث غير العادية المماثلة والعواقب الناتجة عنها، مثل الإجراءات الرسمية التي يتعذر معها تنفيذ التسليم/الخدمة بالمعنى المنصوص عليه أعلاه. يحق لنا إنهاء العقد أو الانسحاب منه دون تعويض إذا لم يعد من مصلحتنا تنفيذ التسليم/الخدمة لأسباب معقولة.  

 

البند 6
وقت الخدمة/التسليم - الكميات المسلمة

 

(1) مهلات ومواعيد التسليم/الخدمة المتفق عليها مع الطرف المتعاقد تكون ملزمة.

(2) يعتمد الالتزام بمواعيد التسليم على استلام البضائع في الوجهة ("الوصول") وللتسليمات مع النصب أو التركيب وللخدمات عند التنفيذ الكامل لها.

(3) إذا كان هناك تأخيرات وشيكة في التسليم/الخدمة، يجب على الطرف المتعاقد أن يخطرنا بذلك ومدته المتوقعة فور علمه بذلك. إذا تعذّر على الطرف المتعاقد القيام بذلك، فإنه مسؤول - دون المساس بالتزامات التسليم والخدمة - عن جميع الأضرار، بما في ذلك الأضرار غير العادية، والتي كان من الممكن تجنبها إذا تم الإخطار عنها بشكل صحيح.

(4) في حالة التقصير، يحق لنا التمتع بجميع الحقوق والمطالبات القانونية دون قيود. بالإضافة إلى ذلك، يحق لنا المطالبة بغرامة تعاقدية بنسبة 1 % من صافي المبلغ للتسليم/تقديم الخدمة المتضررة عن كل يوم تقويمي يتم التأخر فيه، والتي لا تتجاوز 10 %، ويتم تعويض هذه الغرامة مقابل أي ضرر إضافي. يحق للطرف المتعاقد التقدم بطلب لتخفيض الغرامة المرتفعة بشكل غير متناسب من قبل المحكمة المختصة.

(5) في حالة وجود ظروف خاصة، يحق لنا في حالة التأخير بعد الإخطار تنفيذ التسليم/الخدمة بأنفسنا أو تنفيذها بواسطة طرف خارجي على حساب الطرف المتعاقد. الظروف الخاصة هي رفض الخدمة والانتهاء غير الناجح لفترة زمنية معقولة وضرورة الاستعجال، أي أنه، إذا كان الإجراء السريع مطلوبًا لتجنب حدوث أضرار مالية كبيرة، مثل توقف الإنتاج والتسبب في الالتزام بدفع تعويضات عن التأخير أو عقوبة تعاقدية، أو لمنع العيوب الخطيرة الأخرى، لا سيما الاضطراب الدائم في العلاقات بالعملاء. لا ينطبق الحق في الاستبدال/الإصلاح الذاتي إذا أكد الطرف المتعاقد مباشرة بعد تلقي الإخطار أنه قادر على تنفيذ الخدمة/التسليم في الوقت المناسب قبل ظهور عيب (آخر). إذا لم تتم الخدمة/التسليم بالشكل المؤكد عليه، فيحق لنا الاستبدال/الأداء الفوري بأنفسنا.

(6) لا يُسمح بالتسليم/تقديم الخدمات الجزئي دون اتفاقية بهذا الخصوص ويمكن رفضها من قبلنا. ينطبق الأمر نفسه على عمليات التسليم/تقديم الخدمات التي تتم قبل التاريخ المتفق عليه؛ وبدلاً من ذلك، يحق لنا تخزين التسليمات على نفقة الطرف المتعاقد حتى الموعد المتفق عليه.

 

البند 7 
التسليم والخدمة - القبول - نقل المخاطر

 

(1) يجب على الطرف المتعاقد أن يجعل البضائع متاحة للتفريغ عند منصة التحميل في الوجهة المعنية. إذا قام الطرف المتعاقد بالتسليم إلى المكان الخطأ، فعليه أن يعوضنا عن جميع التكاليف التي تم تحملها، لا سيما فيما يتعلق بالوجهة المعنية.

(2) ينتقل إلينا خطر التلف العرضي أو الخسارة عند قبول البضائع.

(3) إذا مُنعنا من الوفاء بالتزاماتنا التعاونية، ولا سيما التزاماتنا بالقبول، بسبب الظروف التي لا نتحمل مسؤوليتها، لا سيما في حالة القوة القاهرة، يظل الطرف المتعاقد ملزمًا بالتسليم أو أداء الخدمة حتى تنتهي الظروف المعيقة. لا ينطبق هذا إذا لم يعد من المتوقع تحمل الطرف المتعاقد لفترة انتظار، مع مراعاة جميع الظروف، ويبلغنا بذلك كتابيُا أو نضيًا، موضحًا الأسباب.

(4) يلتزم الطرف المتعاقد بذكر محتوى وكمية أو وزن التسليم في جميع وثائق التسليم جنبًا إلى جنب مع رقم الطلب/الطلبية وأوصافنا للبضائع وأرقام الأجزاء الواضحة من الطلب أو تأكيد الطلبية. وينطبق الشيء نفسه على قسائم التعبئة/الأجزاء المصاحبة للبطاقات، والتي يجب توفير جميع حاويات البضائع أو وحدات التعبئة والتغليف معها. يجب تقديم جميع المعلومات باللغة الألمانية أو الإنجليزية. يعتبر الطرف المتعاقد مسؤولاً عن جميع العيوب التي نتحملها نتيجة للمعلومات غير الصحيحة. لا يشكل التوقيع على إيصال التعبئة أو إشعار التسليم إقرارًا أو قبولًا ولا يرتبط بالتنازل عن المسؤولية عن العيوب. تظل أي حقوق ومطالبات، بما في ذلك دفع غرامة تعاقدية، محفوظة دون تحفظ.

(5) يتم نقل ملكية البضائع إلينا دون قيود على أقصى تقدير عند قبول البضائع. إذا استمر الاحتفاظ بحق الملكية، كاستثناء، على الرغم من قبول البضائع، فإن هذا ينتهي بالكامل على أقصى تقدير عند دفع ثمن الشراء.

 

البند 8
الضمان

(1) يلتزم الطرف المتعاقد بإجراء فحص فعال للبضائع الصادرة لضمان تسليم البضائع إلينا خالية من العيوب المادية. إذا ظهر عيب مادي في حالة تسليم البضائع في غضون اثني عشر شهرًا من استلام البضائع، فمن المفترض أن العنصر كان معيبًا بالفعل عند التسليم، ما لم يكن هذا الافتراض غير متوافق مع نوع العنصر أو العيب.

(2) نحن ملزمون فقط بفحص البضائع إلى الحد الذي يتعين علينا فيه فحص البضائع بحثًا عن الأضرار الناتجة عن النقل والتسليم الخاطئ والأخطاء في الكمية/الوزن والعيوب الأخرى التي يمكن التعرف عليها فور استلام البضاعة. خلافًا لذلك، يجب أن يتم إجراء فحص من جانبنا للعيوب الظاهرة من الخارج فقط قبل استخدام البضائع في إطار عملية الإنتاج المعتادة.

(3) تنطبق التعريفات القانونية دون قيود على وجود عيب، ولا سيما تلك الواردة في المادتين 434 و 633 القانون المدني الألماني.

(4) في هذه الحالة، وبقدر ما كان العيب واضحًا، يجب علينا إخطار الطرف المتعاقد بهذا في غضون سبعة أيام عمل (من الإثنين إلى الجمعة). يمكن تقديم الشكاوى بأي شكل من الأشكال.

(5) في حالة وجود عيوب، يحق لنا تطبيق جميع المطالبات والحقوق القانونية وفقًا للوائح التالية دون قيود.

(5.1) في حالة العيوب المادية وعيوب الملكية، يمكننا في حالة استيفاء المتطلبات القانونية القيام بما يلي

(أ) المطالبة بالأداء اللاحق عن طريق تصحيح العيوب (الإصلاح) أو تسليم/تصنيع عنصر خالٍ من العيوب (تسليم بديل)، وذلك حسب اختيارنا، أو

(ب) المطالبة بتخفيض سعر الشراء/الأجر أو

(ج) الانسحاب من عقد الشراء/عقد العمل أو

(د) المطالبة بالتعويض عن الأضرار بالإضافة إلى الأداء التكميلي أو تخفيض السعر أو الانسحاب، أو

(هـ) المطالبة بالتعويض عن الأضرار أو سداد المصاريف المهدرة بدلاً من الخدمة.

(5.2) إذا كان جزء غير مهم من التسليم به نفس العيب أو عيب مشابه في حالة تسليم كمية أكبر من النوع المعني، فإن التسليم بأكمله يعتبر معيبًا، ما لم يكن من الممكن بناءً على نوع العيب أو ظروف أخرى استبعاد تأثر أجزاء أخرى من التسليم بالعيب المعني.

(5.3) يشمل الأداء اللاحق للخدمة جميع التدابير والخدمات الإضافية اللازمة لتنفيذ الخدمة، ولا سيما النقل من/إلى موقع وجود البضائع، والتركيب/الفك، والإزالة/التثبيت، ما لم يكن الطرف المتعاقد في وضع لم يتعين عليه فيه وفقًا لظروف الحالة الفردية أن يضع في اعتباره هذه الإجراءات ولم تكن متوقعة منه.

(5.4) يتعين على الطرف المتعاقد أن يتحمل جميع تكاليف الإجراءات المطلوب تنفيذها.

(5.5) إذا كان الطرف المتعاقد ملزمًا باستعادة البضائع المعيبة خارج الأداء التكميلي، فيجب عليه تحمل جميع النفقات المطلوبة لذلك، بما في ذلك أي تكاليف تفكيك.

(5.6.) إذا كانت هناك ظروف خاصة، فيحق لنا، بعد الإخطار، تنفيذ الأداء اللاحق أو طلب تنفيذه على حساب الطرف المتعاقد نفسه. وتُطبق المادة 6 (5) الصفحة 2 إلى 4 وفقًا لذلك. تظل بقية المطالبات غير متأثرة.

(6) يحق لنا التمتع بالحقوق القانونية للطعن ضد الطرف المتعاقد ضمن سلسلة التوريد دون قيود، حتى في حالة المعالجة الإضافية.

(7) تصبح المطالبات المتعلقة بالعيوب سارية المفعول على أقرب تقدير بعد 24 شهرًا من قبول التسليم أو أداء الخدمة أو (إذا كان سيتم تنفيذها). تظل فترات التقادم القانونية الأطول نسبيًا غير متأثرة بهذا. تبدأ فترة التقادم في العمل مرة أخرى عند تنفيذ أداء الخدمة اللاحق.

(8) يضمن الطرف المتعاقد أن المعادن (على وجه الخصوص التنتالم والتنجستن والقصدير والذهب) المستخدمة في السلع أو الموجودة فيها ليست معادن متضاربة، أي تأتي فقط من المصاهر أو المصافي التي لديها بروتوكولات التقييم ذات الصلة لمبادرة "مصاهر خالية من النزاعات".

 

البند 9
ضمان الجودة – التسليم التسلسلي

 

(1) يجب أن يحتفظ الطرف المتعاقد بنظام إدارة جودة مناسب لضمان أن عمليات التسليم والخدمات التي يقدمها تتوافق مع قواعد التكنولوجيا المعترف بها، ومع الأحكام القانونية والتقنية ذات الصلة والخالية من العيوب المادية الأخرى.

(2) لغرض التحقق، يجب أن يوثق الطرف المتعاقد جميع تدابير ضمان الجودة الأساسية ونتائج اختبارات الجودة في شكل مناسب ويمكن التحقق منه وأن يقدم هذه الوثائق إلينا في أي وقت عند الطلب. تنطبق على الوثائق فترة احتفاظ لمدة عشر سنوات.

(3) يحق لنا التحقق من فعالية نظام إدارة الجودة لدى الطرف المتعاقد في الموقع بعد التسجيل خلال ساعات العمل العادية للطرف المتعاقد في إطار عمليات التدقيق على فترات منتظمة مناسبة، وإذا لزم الأمر على الفور أيضا وبشكل متكرر على فترات قصيرة.

(4) من حيث المبدأ، لا يتم تسليم سلاسل البضائع إلا بعد إجراء أخذ العينات الأولي والموافقة على العينة الأولية من قبلنا. ويعتمد هذا على مستوى التقديم 2 وفقًا للمجلد VDA 2 أو إجراء مشابه، والذي يجب استخدامه كدليل لإجراء التحرير. بعد منح الموافقة، لا يجوز إجراء تغيير غير مهم

على المواد والأجزاء وعمليات التصنيع والموردين من الباطن وأماكن التصنيع وما إلى ذلك إلا بعد التشاور معنا وبعد الموافقة المسبقة كتابيًا أو نصيًا من قبلنا. يتم إنتاج سلسلة البضائع قبل الإصدار حصريًا على مسؤولية الطرف المتعاقد.

 

البند 10
الإعفاء - التعويض عن الضرر

 

(1) إذا تم تقديم مطالبات ضدنا، بغض النظر عن الأسس القانونية، على سبيل المثال في حالات المسؤولية عن المنتج من قبل أطراف خارجية بسبب الظروف التي تسبب فيها الطرف المتعاقد، يجب على الطرف المتعاقد تعويضنا بالكامل عن هذه المطالبات عند الطلب الأول وجميع النفقات التي تكبدناها طالما كان هو نفسه مسؤولاً تجاه الطرف الخارجي في العلاقة الخارجية، وينطبق هذا بغض النظر عن الخطأ - على جميع الظروف التي تقع ضمن منطقة المخاطر/المسؤولية الخاصة بالطرف المتعاقد. في حالة المسؤولية المشتركة، يكون الأطراف مسؤولين داخليًا وفقًا لمساهمتهم في التسبب.

(2) في إطار التزامه بالتعويض، يجب على الطرف المتعاقد أن يسدد النفقات الناتجة عن أو فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من قبل أطراف خارجية، بما في ذلك حملات الاستدعاء التي نقوم بها. ينطبق الأمر نفسه على الإجراءات الرسمية المتخذة ضدنا من جراء أو فيما يتعلق بسلامة المنتجات.

(3) سنقوم بإبلاغ الطرف المتعاقد على الفور بأي مطالبات وعمليات سحب مخططة وتدابير رسمية، وسننسق معه مسار العمل الإضافي. إذا تعذّر علينا الإبلاغ و/أو التنسيق، فإننا مسؤولون عن الضرر الذي كان من الممكن تجنبه في حالة الإبلاغ/التنسيق.

(4) طوال مدة علاقة العمل معنا، يجب أن يحتفظ الطرف المتعاقد بتأمين مسؤولية الأعمال والمنتجات مع تغطية لا تقل عن 10 ملايين يورو لكل مطالبة عن الإصابة الشخصية والأضرار المادية وأن يزودنا بأدلة على ذلك في أي وقت عند الطلب. 

(5) يحق لنا المطالبة بالمطالبات القانونية بالتعويض عن الأضرار دون أي قيود.

 

البند 11
حقوق الحماية التجارية

 

(1) يضمن الطرف المتعاقد عدم انتهاك أي حقوق لأطراف خارجية داخل البلاد أو في الخارج فيما يتعلق بتسليمه/خدمته. في حالة حدوث انتهاك لحقوق الحماية، يجب على الطرف المتعاقد تعويضنا بالكامل عن جميع مطالبات الطرف الخارجي عند الطلب الأول وتعويضنا عن جميع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالمطالبة.

(2) إذا تم رفع دعاوى ضدنا من قبل أطراف خارجية بسبب انتهاك حقوق الحماية، يجب علينا إبلاغ الطرف المتعاقد على الفور وتنسيق أي إجراءات معه. إذا تعذّر علينا الإبلاغ و/أو التنسيق، فإننا مسؤولون عن الضرر الذي كان من الممكن تجنبه في حالة الإبلاغ/التنسيق.

(3) المطالبات المرفوعة ضد الطرف المتعاقد بسبب انتهاك حقوق حماية الطرف الخارجي تصبح محظورة بموجب القانون في غضون ثلاث سنوات، بدءًا من تاريخ مطالبتنا من قبل الطرف الخارجي.

(4) الطرف المتعاقد غير مسؤول عن مثل هذه الانتهاكات لحقوق الحماية التي تسببنا فيها. إذا وضعنا مواصفات من أي نوع لعمليات التسليم/الخدمات، فإن هذا لا يعفي الطرف المتعاقد من التحقق من وجود أي حقوق حماية لطرف خارجي، ما لم يتسنى للطرف المتعاقد بناءً على ظروف خاصة، ولا سيما بناء على المعلومات المعنية المقدمة من جانبنا، الوثوق بأننا قد أجرينا هذا الفحص بالفعل.

(5) في حالة الانتهاكات المشتركة لحقوق الحماية، يكون الأطراف مسؤولين داخليًا وفقًا لمساهمتهم في التسبب.

 

البند 12
عدة العمل – الإمدادات

 

(1) إذا زودنا الطرف المتعاقد بعدة العمل لتنفيذ عمليات التسليم والخدمات دون عقد منفصل، فسيتم تطبيق الأحكام التالية.

(2) تظل عدة العمل ملكنا بالكامل. يجب على الطرف المتعاقد تمييزها بوضوح كممتلكاتنا وإخطارنا على الفور بأي أضرار في الممتلكات.

(3) لا يجوز استخدام عدة العمل إلا للغرض المتفق عليه، ويجب التعامل معها وتخزينها بعناية. يجب أن يقوم الطرف المتعاقد بشكل صحيح بتنفيذ أعمال الصيانة والفحص اللازمة وكذلك جميع أعمال الصيانة والإصلاح على نفقته الخاصة. يجب على الطرف المتعاقد الإبلاغ عن أي أضرار في عدة العمل الخاصة بنا على الفور.

(4) يلتزم الطرف المتعاقد بتأمين عدة العمل طوال مدة التحويل إلى حد معقول على نفقته الخاصة بقيمة الاستبدال، ولا سيما ضد الحريق والماء والسرقة، وتزويدنا بإثبات على ذلك في أي وقت عند طلب (خاصة من خلال تقديم وثيقة التأمين وإثبات دفع قسط التأمين).

(5) إذا وفرنا موادًا للطرف المتعاقد لتنفيذ عمليات التسليم/الخدمات الخاصة به، فإننا نحتفظ بملكية هذه المواد. يتم دمج أو خلط هذه المواد مع العناصر الأخرى التي لا تنتمي إلينا نيابة عنا؛ في هذه الحالة، نكتسب ملكية مشتركة للعنصر المدمج/المختلط بما يتناسب مع القيم الخاصة بالمكونات الفردية في وقت الخلط/الدمج. وتطبق البنود من (1) إلى (4) وفقًا لذلك.

 

البند 13
المستندات - السرية

 

(1) تظل جميع المستندات، بما في ذلك النسخ، التي نوفرها للطرف المتعاقد أثناء بدء/معالجة العقد، ملكًا لنا ما لم يكن الغرض منها البقاء مع الطرف المتعاقد بشكل دائم بناءً على معناها والغرض منها. يجب تسليم المستندات إلينا عند الطلب الأول أو دون طلب بعد اكتمال العقد. هذا لا ينطبق في حالة، وإلى المدى الذي يجب أن تظل المستندات مع الطرف المتعاقد بسبب اللوائح القانونية أو المصالح المشروعة للطرف المتعاقد، على سبيل المثال لا تزال هناك فترات ضمان جارية، في أي مكان؛ بقدر ما هو مسموح وممكن، يجب على الطرف المتعاقد نسخ وإعادة النسخ الأصلية.

(2) ما لم تكن هناك سرية منفصلة بين الطرفين، يجب على الطرف المتعاقد الحفاظ على سرية جميع المعلومات السرية. وهذا يشمل، على وجه الخصوص، الالتزام باستخدام المعلومات السرية فقط لأغراض العقد، والتزام الكتمان التام حيالها، وعدم تمريرها إلى أطراف خارجية غير مصرح لها، وتخزينها بعناية، وحمايتها من وصول أطراف خارجية غير مصرح لها، والامتثال للسرية التي يضمنها الطرف الخارجي في حالة السماح بنقلها إلى أطراف خارجية.

 

البند 14
الأحكام النهائية

 

(1) نحتفظ بالحق في مواءمة شروط الشراء الخاصة بنا مع المتطلبات الحالية في أي وقت. تصبح التغييرات والإضافات سارية عند تسليم إخطارنا إلى الطرف المتعاقد بتغيير شروط الشراء الخاصة بنا، والتي يمكن الاطلاع عليها على موقع https://www.wanzl.com/einkaufbedingungen. لا ينطبق هذا إذا كان الأمر يتعلق باللوائح غير العادية وغير المعقولة التي لم يكن على الطرف المتعاقد أن يأخذها بعين الاعتبار من وجهة نظر مراقب موضوعي.

(2) لا يمكن التنازل عن الدعاوى المرفوعة ضدنا إلا بموافقتنا المسبقة كتابيًا أو نصيًا.

(3) ينطبق على النموذج المكتوب المادة 126 (وثيقة موقعة شخصيًا) والمادة 126a (وثيقة موقعة إلكترونيًا) من القانون المدني الألماني، وينطبق على النموذج النصي المادة 126b من القانون المدني الألماني (مثل التليفاكس والبريد الإلكتروني وما شابه ذلك).

4) إذا كان الطرف المتعاقد تاجرًا، فإن المكان الحصري للاختصاص القضائي هو لايبهايم. ومع ذلك، يحق لنا أيضًا مقاضاة الطرف المتعاقد في مقره المسجل.

(5) بالنسبة إلى جميع العقود المبرمة بيننا وبين الطرف المتعاقد، ينطبق القانون الألماني حصريًا، باستثناء تلك اللوائح التي تنص على تطبيق القانون الأجنبي. ولا تنطبق اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.

(6) يحق لنا تخزين ومعالجة بيانات أعمال الطرف المتعاقد لاستخدامها في المعاملات التجارية. يمكن الاطلاع على معلومات حماية البيانات لعملائنا وشركاء الأعمال على موقع https://www.wanzl.com/de_DE/Datenschutz.

(7) تنطبق مدونة قواعد السلوك (العامة) الخاصة بنا ومدونة الموردين وشركاء الأعمال على علاقة العمل معنا، وكلاهما يمكن الاطلاع عليه على موقع https://www.wanzl.com/wanzl-inside/compliance.

(8) إذا كان أي شرط من شروط الشراء لدينا باطلاً أو أصبح باطلاً، فإن الأحكام المتبقية تظل كما هي. يجب استبدال الحكم غير الصحيح بحكم فعال يقترب قدر الإمكان من الغرض من الحكم غير الصحيح. ويُستبدل الحجم غير المسموح به بحجم مسموح به والذي يكون الأقرب بالنسبة للحجم غير المسموح به.